![]() ![]() The master account book is kept in the store. Shinji Ogawa adds that (" Kayoichô is a handbook used by a delivery boy. The word "my" doesn't appear in the original.Īn allusion to New Year's libations. Shôgatsu ga futsuka arite mo shiwade kana Shinji Ogawa points out that by the time of Chikamatsu Monzaemon (1653-1724) the negative meaning of shidara was well established. Shidara, which means slovenly or disorderly in modern Japanese, in earlier times stood for any condition or course of events Kogo dai jiten (Shogakukan 1983) 773. His New Year's Day is not "like anybody else's" ( hito nami ni). ![]() Issa refuses to observe all the niceties of seasonal conventions, such as sweeping the house or putting a pine-and-bamboo decoration on his gate. Yoso nami no shôgatsu mo senu shidara kana: Hito nami no shôgatsu mo senu shidara kana Issa flaunts his laziness, even on this most auspicious day of the year. New Year's Day was the first day of spring in the old Japanese calendar. On the most auspicious day of the year Issa liked to present himself (and his house) as same-old, same old. The word shaba refers to the Buddhist notion of a fallen age, the "Latter Days of Dharma." Ganjitsu ya dochira muite mo hana no shaba Ganjitsu ya nihon bakari no hana no shaba This is an early haiku written in the 1790s.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |